Перевод "the graveyards" на русский
Произношение the graveyards (зе грэйвйадз) :
ðə ɡɹˈeɪvjɑːdz
зе грэйвйадз транскрипция – 11 результатов перевода
Take your exercise.
Walk in the graveyards.
Someday you'll have to settle down there in a fixed position.
Вы упражняетесь.
Гуляя по кладбищам.
Когда-нибудь вы должны будете туда водвориться в определенном положении.
Скопировать
"When the pure forms sank beneath the chirping of the daisies, I realised they had murdered me.
They ransacked the cafés and the graveyards and the churches, opened the wine-casks and wardrobes, destroyed
They could no longer find me".
Но хрустнули обломками жемчужин скорлупки чистой формы — и я понял, что я приговорен и безоружен.
Обшарили все церкви, все кладбища и клубы, искали в бочках, рыскали в подвале, разбили три скелета, чтоб выковырять золотые зубы.
Меня не отыскали.
Скопировать
Wee Tam McLintoch and his militia, they've declared a war on grave robbery.
They're patrolling the graveyards every night.
It's a shame, really.
Коротыш Тэм МакЛинток и его милиция дали бой грабежу могил.
Каждую ночь патрулируют кладбища.
Вот ведь досада...
Скопировать
- There you are wrong.
The graveyards are full of middling swordsmen.
Best to be no swordsman at all than a middling swordsman.
- Ты неправ.
Кладбища кишмя кишат заурядными фехтовальщиками.
Лучше уж вовсе не брать меча в руку, чем не владеть им в совершенстве.
Скопировать
The police are here, you should come down.
The graveyards are full of irreplaceable people.
But she was the show.
"Тут пришла полиция. Тебе лучше к ним спуститься!"
На кладбищах лежит много незаменимых людей. Хм! ...
Но ведь программа существовала благодаря ей.
Скопировать
Caesar took Avaricum for his own and slaughtered all of its inhabitants.
The graveyards of history are littered with merciful men.
As I recall, Caesar's dead too.
Цезарь взял Аварик и убил всех жителей.
На задворках истории полно милосердных людей.
Как мне помнится, Цезарь тоже мёртв.
Скопировать
At the docks.
In the graveyards.
And, um, after we've moved, we'll spend every Sunday in Kensington Gardens, like we used to.
В доках.
На кладбище.
И после того, как мы переедем, мы будем проводить каждое воскресенье в Кенсингтонском саду, как раньше.
Скопировать
What did he say?
He said, "Guard the graveyards."
That's weird.
Что он сказал?
Он сказал: "Охраняйте кладбища".
Это странно.
Скопировать
In fact, they've expanded and are covering almost all the land masses.
We're all looking at the graveyards.
Maybe we should be looking up.
На самом деле, они расширились и покрыли почти всю сушу.
Мы вглядываемся в кладбища.
Может быть, стоит взглянуть наверх?
Скопировать
Remember Stalingrad.
Cities are the graveyards of armies.
The approach from the south is right through what's left of Chinatown.
Вспомните Сталинград.
Города - кладбища армий.
Они придут с юга, через то, что осталось от Чайнатауна.
Скопировать
They own the embalming fluids!
They own the mortuaries, the graveyards!
These fucks!
Им принадлежит формальдегид!
Покойницкие, кладбища!
Эти ублюдки!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the graveyards (зе грэйвйадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the graveyards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе грэйвйадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение